Tohle je zajímavá zapeklitost, pro spoustu lidí totiž niterný znamená něco zcela jiného než je. A protože vás nechci plést, tak vám poradím jednoduchou pomůcku – niterný pochází od slova nitro. A proto má synonyma jako vnitřní či duševní. A do angličtiny má překlad na inward či inner.
Ten špatný význam se neznámo proč odvíjí od představy, že by toto slovo mělo znamenat něco malého, bezvýznamného a nepatrného.
PS: Píše se to niterný, nikoliv nitěrný. S nitěmi to už vůbec nemá nic společného. Ale jako další pomůcku si můžete říci, že niterný je skoro přesmyčka od interní.
PPS: Ano, jak někdo psal někde v komentářích, tak si lidé možná niterný pletou s titěrný.
TIP: Nezapomeňte, zdejší Jazykový koutek vám poradí s dalšími zapeklitostmi jazyka českého. Nebo vás naučí co znamenají různorodé záhadné zkratky.