TIP#939: Co to znamená RTFM?

RTFM je zkratka Read the fucking manual. Můžete se s ní setkat v diskuzních fórech i sociálních sítích v podobě odpovědi na něčí dotaz. Bohužel je to v zásadě vždy odpověď poněkud vulgární a nevhodná, protože česky tohle znamená něco jako přečti si ten podělaný návod.

Pokračování textu TIP#939: Co to znamená RTFM?

Reklamy

TIP#903: Jak změním jazyk, ve kterém je Facebook? Jaké jsou další volby týkající se jazyka?

Pokud se vám stane, že máte náhle Facebook v jiném jazyce, tak nezoufejte, prostě si v Nastavení přepněte jazyk. Pro vstup do Nastavení/Settings můžete použít www.facebook.com/settings, funguje univerzálně. Případně je Nastavení/Settings dostupné jako druhá volba odspoda v menu – to vyvoláte pomocí šipky v modré liště vpravo nahoře.

Pokračování textu TIP#903: Jak změním jazyk, ve kterém je Facebook? Jaké jsou další volby týkající se jazyka?

TIP#902: Potenciál nebo potencionál? Co je kdy správně? A je vůbec?

Tohle je jedna z těch hodně zábavných jazykových zapeklitosti. Slovo potencionál totiž ve skutečnosti vlastně skoro neexistuje a správně je ta prostě kratší varianta potenciál. A také potenciální, potenciálně a tak podobně. Potencionál nakonec nenajdete ani v kontrole pravopisu.

Pokračování textu TIP#902: Potenciál nebo potencionál? Co je kdy správně? A je vůbec?

TIP#828: Autentikace? Autentizace? Autentifikace? Co je co? A proč?

Jedna z mála jazykových zapeklitostí, ve které se setkáte hlavně s nikdy nekončící nejistotou. Co navíc, dlouhá léta byla tahle otázka ještě zapeklitější, protože v češtině žádné z těchto slov vlastně neexistovalo. Ústav pro jazyk český k tomu v minulosti říkal, že je vlastně známo jenom slovo autentičnost či autenticita a pak slovo autentizovat (mající k našemu problému nejblíž, protože znamená ověřit/ověřovat). A vcelku logicky pak odvozoval, že podstatné jméno odtud odvozené je právě autentizace.

Pokračování textu TIP#828: Autentikace? Autentizace? Autentifikace? Co je co? A proč?

TIP#775: Proč se mi ten web zobrazuje v jiném jazyce, než jsem chtěl?

Musím se přiznat, že tohle je mé oblíbené téma. Existují totiž weby, které se neznámo proč neřídí doménou ale nějak se snaží uhodnout, v jakém jazyce ho vlastně chcete vidět. Přijdete pak na nějaký web s koncovkou .cz a místo češtiny dostanete třeba angličtinu. Nebo přijdete do nápovědy na Instagram.com a neznámo proč vám zobrazí švédštinu či dokonce ruštinu.

Pokračování textu TIP#775: Proč se mi ten web zobrazuje v jiném jazyce, než jsem chtěl?

Umí Nintendo Switch češtinu? Jak je to s regiony?

Ne, češtinu neumí. Jen několik základních jazyků. Neumí ani českou klávesnici, byť české znaky můžete psát delším podržením klávesy a font umí vše potřebné (Unicode fonty). Podporované jazyky v březnu 2017 (po uvedení na trh): Němčina, Angličtina v několika podobách, Španělština, Francouzština, Italština, Holandština, Portugalština, Ruština a Japonština.

Pokračování textu Umí Nintendo Switch češtinu? Jak je to s regiony?

TIP#717: Co je to impostor syndrome? Syndrom podvodnice?

Probírali jsme tu drama queen či co je to e-peen. A spoustu dalších zajímavých věcí, skrývajících se třeba v jazykovém koutku. Je čas se podívat na další zajímavou věc jménem impostor syndrome (impostor phenonmenon, fraud syndrome), které se v češtině říká snydrom podvodnice.

Pokračování textu TIP#717: Co je to impostor syndrome? Syndrom podvodnice?